Μόνο Στοιβάζοντας Βιβλία Μπορεί
Το Δέντρο Να Αισθανθεί Ξανά Το Βάρος Του
Στο διάολο με τα κράτη σας
κι αυτούς που τα λατρεύουν
ο αριθμός των αυτοκτονιών
αυτό το απόγευμα στον πάτο
μίας κούπας κρύβεται
νιώθω σαν να έχω βγει μόλις απ’ το κλουβί μου εδώ
βρήκα κάποιο που μ’ αγαπάει έτσι
βρήκα κάποιο που ζει όπως εγώ
7 χρόνια στους δρόμους σύντομα η επέτειος
χρειάζεται μόνο να διαλύσεις
όλα όσα είσαι για τον έρωτα μέχρι να είναι νορμάλ
μέχρι να γίνει ο έρωτας νορμάλ
και να αρνηθείς να ζεις χωρίς αυτόν έστω για μία μέρα
μια κόλασή του
στα 16 κοιμόμουν με
το αγόρι της μητέρας μου
είχα καταβληθεί
γύρω σου σχηματίζονται στερεά μέχρι
που δεν παλεύεις άλλο κάτω απ΄αυτό
νιώθεις λαιμό ανοιχτό σε μια λέξη
ονοματίζοντας νέα αστέρια που διασχίζουν
το ταβάνι από τη ντισκομπάλα
αστερισμοί με ιστορίες ώστε
να μαλακώσουνε καρδιές που σκλήρυναν
κλείνουμε τη νύχτα
διαβάζοντας ποίηση δυνατά
χθες βράδυ της Erica Kaufman
το εκπληκτικό Post Classic
η ποίηση κι ο έρωτας
σίγουρα ξέρουνε πώς
να κρεμούνε ένα Καλώς Ήλθατε απ’ έξω
να μετρούν και να εκπέμπουν από
τη ροζ κι αξιαγάπητη τηλεμετρία
όχι άλλη αναμονή ανάμεσα στις παρενθέσεις
τώρα διαπρέπουμε στον αιθέρα με χέρια πιασμένα
―ΣιΈι Κόνραντ
μετάφραση: Sam Albatros
……………………………………………
―CA Conrad
*
Γκλίτερ Στις Πληγές Μου
πρώτο και πιο σημαντικό
δες όνειρα με φίλους μας που χάθηκαν
χάραξε σ’ άδειες καρέκλες τα είδωλά τους
δεν είμαστε όσο δέσμιοι του χρόνου όσο φοβούνται ωρολογοποιοί
το πρωινό αυτό θέλω μόνο να πάω εκεί που δείχνουν με το δάχτυλο πέτρινοι άγγελοι
μέχρι δακρύων μαστιγώνομαι απ’ το κελάηδισμα
οι ετεροφυλόφιλοι πρέπει να δουν πως υποφέρουμε
να δουν τους βίαιους θανάτους φίλων και εραστών μας
να μάθουν πως το γκλίτερ που φορά μια αδερφή δεν είναι για να μας θαμπώσει
αλλά για να κλονίσει τα θεμέλια μίας κουλτούρας μίσους
χόρτα που εναντιώνονται βγαίνουν διαλύοντας τσιμέντο
νομίζεις πως ο Όσκαρ Ουάιλντ είναι αστείος
Ντάρλινγκ, εγώ νομίζω πως απλά
την προσοχή των στρέιτ αποσπούσε
για να γλιτώσει το κεφάλι του
αν ήξερες πόσες φορές μου
έχουν πει δεν είσαι σαν τον
γκέι φίλο μου που λέει
αστεία και με κάνει να γελάω
όχι ρε πούστη μου δεν είμαι
ούτε έχω όρεξη να κάνω
οντισιόν τον ρόλο της μασκότ πουστάρας σου
να με σκοτώσει το σινάφι σας αδύνατον
κι όμως νομίζει πως μπορεί να με σκοτώσει πάλι
στο Άμστερνταμ γνώρισα ένα δέντρο κι
έμεινα δίπλα του ξυπόλυτος για είκοσι
λεπτά και όταν έφυγα ήμουν τελείως ανανεωμένος
ακόμα ένα ποίημα που ένας ποιητής δεν έγραψε
κάποιες φορές πρέπει να αφήσουμε έναν μυ να
χαλαρώσει ώστε να ακολουθήσουν κι άλλοι
η φίλη μου η Μάντι με καλεί μετά από
κουραστική βάρδια στο στριπτιτζάδικο για να μου πει
έτσι καθώς περίμενα τον θάνατό μου στη σειρά
έκανα αέρα στο καυτό μουνάκι μου με το καινούργιο σου βιβλίο
θα μου το υπογράψεις την επόμενη βδομάδα ατρόμητη πουστάρα αδερφή μου
―ΣιΈι Κόνραντ
μετάφραση: Sam Albatros
……………………………………………
Glitter In My Wounds
first and most important
dream our missing friends forward
burn their reflections into empty chairs
we are less bound by time than the clock makers fears
this morning all I want is to follow where the stone angels point
birdsong lashing me to tears
heterosexuals need to see our suffering
the violent deaths of our friends and lovers
to know glitter on a queer is not to dazzle but to
unsettle the foundation of this murderous culture
defiant weeds smashing up through cement
you think Oscar Wilde was funny
well Darling I think he was busy
distracting straight people
so they would not kill him
if you knew how many time I
have been told you’re not like my
gay best friend who tells me
jokes and makes me laugh
no I sure as fuck am not
I have no room in my life to
audition for your pansy mascot
you people can’t kill me and
think you can kill me again
I met a tree in Amsterdam and
stood barefoot inside it for twenty
minutes then left completely restored
yet another poem not written by a poet
sometimes we need one muscle to
relax to the others follow
my friend Mandy calls after a
long shift at the strip club to say
while standing in line for death I am
fanning my hot pussy with your new book
will you sign it next week my fearless faggot sister
―CA Conrad