Miguel Algarin

HIV (1994)

V. Καραντίνα (απόσπασμα)

Κάποιες φορές ζω απ’ το φόβο να μην αγγίξω τα στρουμπουλά αυτιά σου:
Ίσως να σε μολύνω.
Κάποιος φορές ζω απ’ την άρνηση να μην προσέξω μυρωδιές
που θα οδηγήσουνε τα χέρια μου στα στρουμπουλά σου μπούτια.
Κάποιες φορές όταν κλείνω τα αυτιά μου στη φωνή σου
διαλύει το στομάχι μου, ξερνώ μια ήρεμη αναμονή.
Κλείνω μέσα μου επιδημίες;
Είμαι σα να ποθείς κάτι σα δηλητήριο;
Πρέπει να αρνηθώ τη σάρκα
ώστε να μη σκοτώσω αυτόν που αγαπώ;
Κανένα υγρό στοιχείο μεταξύ μας δε γίνεται να υπάρξει.
Κινούμενη άμμος με ρουφά.

―Miguel Algarin

μετάφραση: Sam Albatros

 

……………………………………………

 

HIV (1994)

V. Quarantine (excerpt)

Sometimes I fear touching your plump ear lobes:
I might contaminate you.
Sometimes I refuse odors that would
drive my hands to open your thick thighs.
Sometimes closing my ears to your voice
wrenches my stomach and I vomit to calm wanting.
Can it be that I am the bearer of plagues?
Am I poison to desire?
Do I have to deny yearning for firm full flesh
so that I’ll not kill what I love?
No juices can flow ‘tween you and me.
Quicksand will suck me in.

―Miguel Algarin